SSF2T Win Quotes

To toss my two cents into the translation debate, which is wildly off-topic but something I personally find interesting, the goal of translation should be to emulate as closely as possible the general experience of a native speaker reading the original text, not the explicit detail. Preserving an exact or close-to-exact word-for-word translation of the original text, even if it makes sense as an English sentence, is likely to not give a reader the same impression as the native speaker received from the original text, simply because writing - good writing at least - is not simply about explicit meaning, but subtext, connations and associations.

Translations that don’t bother to localize cultural specifities such as proverbs, instead relying on translator’s notes to explain the text, strike me as incredibly lazy and a real disservice to the original work - in presenting a translation which a reader can not intuitively understand as a native speaker reading the original text would, the communication of meaning from text to reader is stilted. It’s an attitude borne of a belief in the inherent superiority of the original text, which is always going to result in an unnuanced and condescending translation.

Boxer - “Get up (bitch), I didn’t hear no bell” - Obviously from the comic.

I also like the idea of putting Mike Tyson’s quotes in it. For example:

“Everybody has a plan until they get hit”

Edit: I also purpose that Ken have the only taunt in the game :slight_smile: In the remake version I mean. Just cause its Ken and… hes a dick

Ya know, webarchive.org helped us find Dash Taisen (gotta love that site!) so maybe that golden oldie that you’re talking about can get revived somehow… What’s the address?

Sagat:

“Fierce that shit down”

Here are quotes from the Japanese arcade version, with translations by myself. I got them from just playing around with the game on an emulator, and I haven’t been able to check if the list is complete, but I guess it should have most of them. I don’t claim to have a perfect grasp on the Japanese language (or anywhere near it), so I’m sure some translations are a bit off, and some of the phrases I wasn’t really able to translate at all. Also, I’m pretty sure some quotes only appear under certain circumstances (vs certain characters, after a particularly even or one-sided match, etc), but unfortunately I didn’t take note of what matches the quotes came from. In any event, here’s the list:

Ryu
???
There are people out there even stronger than me. Don’t be overconfident.
???
That was a good match. Please fight me again!!
???
We both did our best… either one of us could have lost.
???
Not bad! But you won’t beat me yet. Seems you need more training!!
???
Unless you can defeat my Shoryuken, you won’t have a chance!!
???
(…) If you have any regrets, come on!! [?? I didn’t understand much of this one]

Ken
???
You can fight as many people as you want, you’ll never be a match for me. [??]
???
I’m on fire! [? No clue how to translate the second sentence]
???
Hey! You lost way too quickly!!
???
I’ve taken back the numer one spot!
[quote vs Ryu? I’m really not sure about the translation either)
???
Attack me with all you’ve got! I’ll crush you!!
???
Phew, that was a tough fight… You almost had me…

Chun-Li
???
Didn’t take me seriously because I’m a woman, huh? Too bad I’m the strongest fighter in the world!
???
Even with minimal effort it ended up like this. It seems you’re not fit to fight me, huh.
???
Hmph. All men kneel before me!! [vs male characters]

???
Hmph. All women kneel before me!! [vs female characters]
???
Men don’t mean anything to me! Aren’t there any stronger opponents out there?
???
Hmph, you’re no match for me after all!! Go back to training!!

Guile
???
Fighting you made me stronger, it seems.
???
I could see through all your moves. You’re no match for me!
???
Go home to your country. You must have a family too…
???
[No idea about this one.]
???
Hah! Try again in a hundred years!!
???
Do you know why you lost? You don’t have my burdens. [?? Very unsure of the meaning of this]
???
Combat is ruthless. I won’t lose.

Zangief
???
[Hard to translate. I don’t really get the meaning…]
???
Shall I paint the earth of Russia with your blood!?
???
Your attacks are like child’s play to my body of steel.
???
I am the Red Cyclone, I destroy everything in my path.
???
You thought you had the power to beat me!? Try again and I’ll break your arms!
???
[Something about “forging my body”…?]

Blanka
???
Huoh huoh huoh!!
???
Feel the power of the wild!!
???
I’ll tear through your flesh and break your bones. It’s the law of the jungle!
???
The law of the jungle rules this world. You could never beat me!
???
You wouldn’t last a day where I come from.
???
Even tigers are like cats to me. You’re nothing but a rat!

Honda
???
Do you want to become my fundoshi carrier? Gahahaha!!
???
My hand slap is the greatest in the world! Gahahahahaha!!
???
You wanna keep going?! Next, let’s butt heads!!
???
I’m the greatest in Japan, I’m the greatest in the world!!
???
Might makes right!!
???
Morning practice is tougher than this!!
???
I worked up a nice sweat. I hope we can have another match!

Dhalsim
???
Destiny… It was your destiny to lose.
???
Enlightenment! Without enlightenment you will not see victory.
???
These are the ultimate secrets of Yoga!!
???
Do you have the pride of a warrior!?
???
If you’re a warrior, training your mind is more important than your technique.

M. Bison (Boxer)
???
Dammit, I went through all this trouble. And it’s over so soon!?
???
No one can take my special punches and stay on their feet!
???
My fists know only the taste of victory!!
???
Yo, what’s wrong with you? If you sleep in a place like this you’ll catch a cold!!
???
Crap… your blood got all over my fists.

Balrog (Claw)
???
Weaklings can go to hell!! Strong people are always beautiful!
???
Ho ho ho… Beautiful warriors don’t know defeat.
???
He he he he. Thanks for an elegant time. [?]
???
Fu… This bout was my most beautiful moment for sure…
???
Such a beautiful battle. Of course I would win!!

Sagat
???
Someone like you could never scar me!
???
No matter how many scars I get, I will definitely win!
???
I won’t lose before I become the world’s greatest once more!
???
Your techniques aren’t that great. Go back and learn the basics!!
???
You’re too weak! This is boring!!

Vega (Dictator)
???
Be thankful I didn’t kill you. It’d be wrong to kill someone of your level. [?]
???
You had me cornered. But in the end, evil prevails!!
???
I won’t go easy on you because you’re a woman. I will crush anyone who opposes me! [vs female characters]
???
You’re skilled enough to be my servant. But the thought makes me sick. Never show yourself again! [I don’t quite get the first sentance.]
???
Who do you think I am? Someone like you is powerless before me.
???
How do you like the taste of true terror? I’ll give you a nightmare you’ll never wake up from…!

Cammy
???
[? Don’t really get this one]
???
Hey, do you really want to give up so soon?
???
I’ve beaten hundreds of guys like you. Don’t underestimate me!
???
You’re not tenacious enough to win. That’s your weak point.
???
Do you want to fight me again? We both know I’ll win.
???
That was perfect warm-up. I’ll spar with you again.
???
I’ve been through countless battles, but I’ve never seen such rubbish attacks!
???
[??]
???
Glory to Great Britain!!

T. Hawk
???
I could see through your mistakes instantly. With such poor defence, you could never win!
???
Through the greatness of my totem, I become even more powerful!
???
I cannot lose against those who have wicked hearts!
???
I’m a man who has lost everything. I fear nothing!
???
My body is like a steel armour. Your attacks can’t make a dent!
???
I feel no anger nor grief. My sacred blood leads me to battle!
???
I’m from a tribe of warriors. My pride will not allow me to lose!

Dee Jay
???
Yo, bed-time already?
???
Should I sing a requiem for you?
???
Bravo!! That felt great!!
???
What’s wrong? Attack me harder! You’re getting my blood pumping!
???
You’re giving me a bad vibe!
???
Your attacks have pretty decent rhythm!! Would you fight me again?

Fei Long
???
Wash your face and go back to training!!
???
We’re equals in skill, but I had luck on my side!!
???
You lose!!
???
Feeling bad? It was obvious that I’d win this match!!
???
You are not weak. I’m just too strong!!
???
You’re too slow. I’m a fighting prodigy!! [?]
???
How do you like my technique!?

Gouki?(Akuma)
???
My fist is supreme. [?? I don’t understand the second sentence]

???

???
My fist knows no equal!
???
I carry out Heaven’s decree!! [? I’m not really sure how to translate it]
???
There can only be one true winner. Weaklings must die!
???
Die, fool!!
???
Hmph, your level… Worthless!

Really quick here, the first Cammy one you weren’t sure about:

???

I think this is, super-literal and gross:

Because you made light of me thinking I was just some kid, you’re in that much pain!

So readably, it’d be something like:

You’re only hurting like that because you took me for a kid!

What do you think?

Some of these are hysterical, by the way. Honda asking the other guy to be his fundoshi (that Japanese loinclothy number, for those not in the know) carrier… yikes.

C’mon Sirlin, isnt this suppose to be a new game? stop recycling, why not put new winning quotes? new moves, and bring the good ones back, like Zangief anti Sweeps, Turbo Spinning lariat. and what about all the time that we spent trying to learn how to do a SPD with T. Hawk or Zangief, or learning how to do a tiger knee, its all going down the drain? now everybody is going to be playing Zangief or T. Hawk, because they do a ton of damage, the only thing that kept everybody from picking them was their hard to execute moves, but now u are going to see noobs SPDing you to death, whatch. anyways, going back to the subject, dude put some new stuff in it, new quotes. oh btw, when it is coming out? will it be ready for christmas??? 2011??, j/k

Someone needs to rep the heck outta Jigsaw like right now!

One interpretation for “yoi” can mean “implied meaning”, as in understood but not written, goes without saying, etc. So I left it out. Same with “de” indicating cause of effect. Also I wanted to add that “hitori” could also be pronounced as “ichinin” in the quote’s case, since an Arabic numeral’s used.

But no, Sirlin hadn’t expressed any interest with original quote translations. I provided Gouki’s because between Super Turbo and Turbo Revival, Akuma has only one win quote to go on.

Don’t remember, been a long time. Sorry.

Jigsaw: THANK YOU. Much appreciated.

???
???
make wa senu, kono tomo no katami ni kakete.
“make” is lose, “senu” is something like “nai,” as in isn’t/doesn’t/won’t. “tomo” is like “tomodachi,” like friend. “katami” means memento or souvenir. “kakete” is like Ryu’s “kakete koi” or Ken’s “kakete kina” from SF3, like to come. Though it can also mean something like by, if it has the “ni” before it. All together Guile’s quote translates to something like:

"With this momento, I won’t lose.“
Or
"I swear by this souvenir from a friend, I won’t lose”

He’s talking about Charlie’s dogtags.

I think it’s uru (??) is ??, like learning. Did it actually say ??, or was it just hiragana?

Anyway, I think the translation is right, though more specifically he’s saying that it would take you a hundred years to learn how to beat him, I think. Or maybe a hundred years to be able to fight like him.

Naze maketa no ka, wakaranai no ka? Omae to wa, seotte iru mono ga chigau no da.

In my version of SSF2 it was ???, I guess in ST they changed it to ???.

I think it’s something like:

You’re wondering why you lost…don’t you understand? You can’t handle being overwhelmed.

I think this one is right too, but maybe more like he’s saying
"a fight with me is merciless. I can’t afford to lose." The ? at the start can mean “with,” so I’m thinking it’s more like he’s saying that fighting him or his fighting with you means that he’ll be ruthless.

Thanks bunches for posting these, btw.

Can we also get the Bison quote where he tells them to “Get lose” instead of “Get lost”? :rofl:

That is to say he should have both quotes. Haha.

I don’t remember which version that was from but I’m pretty sure it was one of the arcade versions WW-ST, maybe an early revision of one of those titles.

Arcade WW. After that it was corrected.

So Honda uses “de gowasu”, huh? Interesting. Rikinoshin in Cat Ninden Teyandee uses that too, and he has a really strong sumo motif going on. I wonder if there’s some sort or association or stereotype of sumo wrestlers with that type of speech pattern.

Very interesting post Jigsaw, thanks.

It is a sumo speech tag.

M Bison: For me it was Tuesday.

For when he beats Chun, nice.

This thread is awesome, I can’t remember the last time I felt like such a nerdy fanboy.

You think you’ll get more sleep AFTER it comes out??? :bgrin:

Shit man this game will be joyously disasterous to my health, education, and social life! :rofl:

You must defeat Sheng Long to stand a chance.

I remember when I first read this, as I thought Sheng Long must be in the game

but then I found out, that it was refering to his shoryken, maybe that is why he was wacker ever since SSF2T, since his srk is not invincible anymore

I personally think Ryu should have used my sig instead

I’ve heard a couple people suggest that a feature in SSF2THD Remix be the ability to create custom victory quotes. Though with this supposedly having online play capabilities, the L33t sp34k would flow. I’d have Guile tongue-lashing me with, “STFU! I pwnz0rr3d j00 f4g kthnx”

Although I’d love to see uncreative people set theirs to “gg”.